英会話 [かなりふまじめ]
くろすけが仕事をするうえで英会話が必要なので、たまには英語で会話でもすっか、と思いました。
「さあ、今日の出来事を英語で言ってごらん」
くろすけが、しばらく考えてからいいました。
「I hardly worked today.」
「今日は仕事しなかったの?」
「ちがうよー、一生懸命に働いたんだよぉ」
しかし、くろすけが言ったことは「わたしは今日はほとんど働いていません」なのでした。いきなり玉砕。
そのあと、アイラブユーって英語で言うのが妙に恥ずかしいことに気がついて、英会話への道の厳しさをかみしめました。
「さあ、今日の出来事を英語で言ってごらん」
くろすけが、しばらく考えてからいいました。
「I hardly worked today.」
「今日は仕事しなかったの?」
「ちがうよー、一生懸命に働いたんだよぉ」
しかし、くろすけが言ったことは「わたしは今日はほとんど働いていません」なのでした。いきなり玉砕。
そのあと、アイラブユーって英語で言うのが妙に恥ずかしいことに気がついて、英会話への道の厳しさをかみしめました。
英語ねー。ちゃんと仕様をかいといてくれって感じだよ。まったく。
今日は仕事中に近所の職場の外人さんが尋ねてきて、「xx いず らんち」と「xx's わーくすぺーす いず ひあー」ってしゃべったよ。
そのあとそのひとたずねてこなかったけど。爆
by くろすけ (2008-05-29 22:08)
今思えば、ひあーじゃなくてぜあーっていうべきだったのかも。。まぁいっか。。。
by くろすけ (2008-05-29 22:09)
いや、文法の問題というよりも…発音…
by しの (2008-05-29 23:08)
仕事で英語が少しくらいは話せたらいいなぁと、外国人観光客用接客英会話辞典みたいな本の登場を切に願っています。苦笑
ベジタリアンでも食べられますよ、とか、そんなのを集めた本。
by asami (2008-06-01 17:56)
> asamiさん
そういうマニュアルがあるといいかもですねー。説明例文集、みたいな。
いつも思うんですが、海外用の会話辞典なんかに「トイレはどこですか」とかいう質問文が載っていますよね。ああいうのって、聞いたって相手がいってることがわかんないんだから意味ないような気がするんですよねー…。それなら、「トイレに連れて行ってください。緊急事態です」みたいな例文のほうが役に立つんじゃないかと(笑)。
by しの (2008-06-01 20:21)