しのの英語教室
最近、去年まで職場にいたひとからの技術的な助言が必要になりました。相手はギリシア人。
もちろん僕は英文レターの慣用表現とかまったく自信がありません。というか日常会話もできんし・・。
失礼な物言いをして相手を不愉快にさせては困るので、ここのところ毎日しのに英文をみてもらっています。
昨日は夜中の3時まで付き合わせてしまいました。
仕事で遅くまで帰ってこない上に、たまに帰ってくると英語の相談で本当に申し訳ないです。
そのおかげで相手の人からは手取り足取りレクチャーしてもらえることになりました。
しかし困った問題がひとつ発生。
親しみを覚えたのか(?)相手が冗談を交えだしたのです・・。<結構切実につらい・・^^;
それに対抗してしのは、
Wishing you a good weekend. May the code be with you. (※)
・・・。
これで相手が駄洒落を連発するようになっては僕には意味が読み取れなくなってしまうので、後ろの文章は削らせていただきました・・。
しのには「意気地なし!」と叱責されていますが・・・。
※プログラムのソースコードの書き換えについてアドバイスをもらっているのとgodをかけてるみたい・・。あとスターウォーズと・・・。
もちろん僕は英文レターの慣用表現とかまったく自信がありません。というか日常会話もできんし・・。
失礼な物言いをして相手を不愉快にさせては困るので、ここのところ毎日しのに英文をみてもらっています。
昨日は夜中の3時まで付き合わせてしまいました。
仕事で遅くまで帰ってこない上に、たまに帰ってくると英語の相談で本当に申し訳ないです。
そのおかげで相手の人からは手取り足取りレクチャーしてもらえることになりました。
しかし困った問題がひとつ発生。
親しみを覚えたのか(?)相手が冗談を交えだしたのです・・。<結構切実につらい・・^^;
それに対抗してしのは、
Wishing you a good weekend. May the code be with you. (※)
・・・。
これで相手が駄洒落を連発するようになっては僕には意味が読み取れなくなってしまうので、後ろの文章は削らせていただきました・・。
しのには「意気地なし!」と叱責されていますが・・・。
※プログラムのソースコードの書き換えについてアドバイスをもらっているのとgodをかけてるみたい・・。あとスターウォーズと・・・。